「謝謝茄子」っていう単語がある。
これはいわゆる淫夢語録の「ありがとナス」の無理矢理翻訳したもので、恐ろしいことに中国のオタク界隈で流行ってしまっている。
が、これは偶然というわけではなく、写真を撮るときに日本でいう「はい、チーズ」が中国では「一、二、三、茄子(チェーツ)」といい、「謝謝茄子」は笑顔で「ありがとう!」って言ってるようなイメージになっているのだ。
Permalink | 記事への反応(1) | 22:52
ツイートシェア
ありがとチーズ・・・固まった精液かな? 1、2、3、ドピュッ!