語義を知らずに、字面だけから意味を類推できる日本人は3%もいないんじゃないか?
英語でMetabolismというらしいが、「哲学」や「経済」のように外国語にしかない概念を日本語に訳した結果、こうなったのか?
訳した人は誰?
それとももともと中国語にその概念があった?
Permalink | 記事への反応(0) | 09:10
ツイートシェア