2019-08-08

[]Nagasakied

「徹底的に潰す」という意味らしい。

https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20190808-00010000-nishinpc-soci

Twitter検索すると最古は2009年ツイートである

NagasakiedだけじゃなくHiroshimaedもあるんだよな。

でもスラング多すぎてわかんねーな。

jointは紙巻きの大麻ことなので「クスリをキメて記憶がぶっとんだ」みたいな意味なのかな。

Hovの意味がわからない。いろんな意味があるようだ。

Nagasakiedについてはこっちの説明だと、

https://www.definder.net/nagasakied/

an alcoholic drink...japanese beer with a shot glass of saki dropped in.

ビール日本酒ショットグラスを入れた爆弾酒サケボム爆弾原爆連想自然

酒に酔ったとき表現を、クスリトリップしたときに使うのも分かる。

To fart extremely loudly, or with an abundance of odor.

めっちゃうるさい、またはめっちゃ臭いおなら臭いが残ることを放射能に引っ掛けてるっぽい。本当かよ。

Excessively spicy or burnt food. Implied reference to the 1945 atomic bombing of this unfortunate Japanese city.

めっちゃ辛い、またはめっちゃ焦げた食べ物。つまり「焼きすぎ」なので「長崎」ということなのかな。本当かよ。

To microwave something for the second time, after realizing it wasn't microwaved enough.

電子レンジで温めが足りなかったときにもう一回温めること。本当かよ。

あと試験関連のツイートhiroshimaとかnagasakiとか出てくるんだよな。

bomb」は「(試験に)失敗する」という意味があるらしいのでその強化版なのか。

結局、アメリカ人はいろんな場面で広島長崎の例えを使うことがあるっていう話なのかね。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん