「日本語」を含む日記 RSS

はてなキーワード: 日本語とは

2024-05-30

anond:20240530065636

一々東京が何にしても1番である事を常々言ってくる程度の上流階級ぶって世田谷オバさんと同じレベルという印象になってしまっている

関西食文化特に和食に優れたものがあるのは確かとして、東京の一流店は普通にレベルに高い

どっちも世田谷オバさんは知らんだろうけど

アメリカが「ヨーロッパから逃げ出した移民移住先」であって、「文化という視点では到底太刀打ちできないことに異論はない」というのも世田谷田舎オバさん程度の視点

世田谷オバさんヘミングウェイなんて原書はおろか日本語だってどうせ読んでないだろうしジャズなんか聞いたこともないだろう

類は友を呼ぶ

米国育ちの友人が「トマト」と発音する時どうしても、米国風の「トメーート」になってしまうと悩んでいたとき

「オメコ」の発音で「トマト」って言ってみ、

アドバイスしたら上手く日本語トマトと言えるようになりました。

日本人レビュー荒らしするから」と同じ2バイト文字韓国語ロシア語には対応するのに日本語には対応してくれないゲームが多い

ああ嫌だ

アサクリシリーズPC版は日本語対応してない作品がいくつもある

気に食わない表現があるなら買わなきゃいい、引いてくれ

楽しみたいやつが丸ごと切り捨てられて楽しめなくなる

日本人しかでないゲームなんか国産でいっぱいあるだろ

すぐ暴れて集団作品を燃やすのが日本人って扱いされてる

そのくせ「日本人は穏やか、海外の方が荒れてる」って何故か荒らしてる側は自覚なく自称する

地道に英語勉強はしてるけど、才能ないんだ

許してくれ、ただ楽しくゲームやりたいだけなんだ

2024-05-29

間違えて欲しくないけどあるある日本語間違い

けっこう間違えて覚えててそのまま使われてしまってることも多い印象の語。

意味:十分ではないが、ひととおり。念のために。

 一様

 一応

意味:ずっと続いている、だらだら継続している、いつ終わるか分からない、といった様子

 永遠

 延々と

意味自分が負うべき非難制裁から逃げるため、自分が原因である失敗を他人のせいにすること

 責任転換

 責任転嫁

意味:確かでなく、ぼんやりと覚えていること

 うる覚え

 うろ覚え

意味:いつも以上に、普段よりもさら

 いつもに増して

 いつにも増して


いちよー書いておくけど正解は一様に下のやつね

anond:20240529221730

年収300万😡<誰に対して言ってるのが意味不明だけど、日本語大丈夫か?

anond:20240529203438

ATMのわけわからん言い回し操作させられていらつくのに年齢関係ないだろ

さすがにもうちょっとまともな日本語を書け

虎に翼43回 父親のやったことの何がダメなのか

この回で、寅子の父親(直言)が告白した色々に娘の寅子が「は?」って顔して、最後はいい話で終わった。

直言がやったことの何がダメかわからない人もいそうだけど、パターナリズムからです。

パターナリズムとは、

権威ある人間の考え、行動が第三者のために決定し、その結果第三者アドバンテージを得るかもしれないが、人生自己決定責任を持てなくなる”

であり、親から子、帝国から植民地などへ主になされるもの

日本語では家父長制と訳されることが多いが、日本旧来の家制度を軸にした家父長制とは意味が異なる。

同じくペイトリアーキも家父長制と訳されるけど、こちらは、

「最年長の男性家族の長である社会。または、彼ら自身利益のために能力権力行使する男性によってコントロールされた社会ケンブリッジ辞書)」

なのでまた違う。

家父長制だから父親の行いというわけではなく、構造なので当然のように女性もその構造内で権力をふるいます

姑や中高年女性が、若い女性や息子の妻に「男性優位家父長制のわからせ」するのが家父長制構造です。


話を戻して、寅子の父親が「娘のために」いい結婚相手勝手に決めたり、配偶者の死を隠すのは、

娘の自己決定権を侵害し、人権を軽視し、所有物として扱う、してはならない行為

それが、「娘を可愛がってくれるいいお父さん、いつも優しい、味方の、弱いところもあるお父さんが良かれとおもってやってしまった、本人も反省している」であっても

ダメものダメで、

「お父さんだけが私の味方だった。ありがとうしかしそれはそれ、これはこれ。私に対する侮辱であり許せない。よくしてくれたことのバーターにはならない。これからの私にも娘の代にも誰にも絶対させない」というジャッジ批判必要だ。

日本ではお気持ち人情構造邪悪グロスで許して安いいい話にしてしまいがちで、NHKもそういう価値観迎合しているのだろうけど、

ダメものダメとやりすぎなくらいしっかり指摘していかねばならない。

NHKにそういうレベルバカにされているから、ああい報道をされているわけだし。

男性の弱さ愚かさゆえに女性子ども人権が踏まれるのを許していてはダメで、

社会構造的に男性権力勾配の上にいるので、愚かで弱いことはそれだけで悪なんですよ。

優三さんという「都合のいい男」の使い方にも問題がある。

必要なのは「何でも許して受け入れて応援してくれる都合のいい階級の低い優しい男(女)」ではなく、

都合が悪くても思考して個として敬意をもって互いに対話交渉ができる人間同士の関係から

弱さ愚かさを謝罪するのなら、責任を取ってさっさと妻や娘の無料衣食住マネジメントでもするべきで

「お父さん」の座でヨイショされながら謝っていい話にするのは全くもって違う。

一連のシリーズなのを理解してない?

これは一連のシリーズになっていて準じ公開されて今も増えているもの

リンクに上げている紀伊國屋のページから日本語でどんなものがあるか見ることが出来るんだが。やっぱり読んでないだろ。

例えばケネディ政権時代日本外交に関わる文章はここ

https://mirai.kinokuniya.co.jp/catalog/dnsa_japan

探す能力が無いから次から次に行ってくると思うので、一応載せておくと紀伊國屋販売ページの元になってるのはここな

https://nsarchive.gwu.edu/

そしてそこからアメリカ公文書に繋がる。

さらにもう面倒くさいから元の話に戻すと、こうして公開されている文書に対して、春名幹男という昔からしつこくCIAを追ってるジャーナリストが「ロッキード疑獄 角栄ヲ葬リ巨悪ヲ逃ス」という本を書いてるんだが、これも陰謀論を直接的に示唆する文書は出てこなかったで終わってるよ。

この人は無茶苦茶公文書にあたって調査してて、強烈な左派ロッキード事件についても調査しているが、その人でもこんな結論なんだよ。


ページ内検索キーワードで「ケネディ」って出てこなかったからといって、適当に貼るのやめような。理解してからにしような。

そんで、陰謀論者にありがちだが、自分があると信じている陰謀文書が出てくるまで「隠蔽されているんだ」って言い続けるのもやめような。

anond:20240529162842

そもそもワイの場合母国語日本語からしてヤベーから

まぁそれでも英語くらいはなんとかしなきゃなんですけど

なお、15年以上同じこと言って進歩ない模様

anond:20240528122631

この投稿面白さは、言葉遊びに基づいています。「ビザ」と「ピザ」という日本語言葉が似ていることに着目し、「ビザ」を「ピザ」に置き換えて文章構成することでユーモラスな効果を生み出しています。具体的な面白さのポイントを以下に説明します:

言葉の置き換えの滑稽さ:

ビザ」という正式言葉を「ピザ」というカジュアル日常的な食べ物に置き換えることで、文章全体が滑稽に感じられます本来文脈から逸脱しているため、読む人にとって違和感と笑いを引き起こします

文脈のずれ:

ビザ」に関する真剣手続き規則について話す文章で「ピザ」を使うと、文脈が完全にずれます。例えば、「海外に行くにはピザ必要です。」という文章は「ビザ」が適切ですが、「ピザ」にすると旅行のためにピザ必要という無意味おかしな内容になります

想像力を刺激する:

読者は「ビザ」が「ピザ」に置き換わることで、実際にどんな状況なのかを想像することになります。これにより、普段生活で見慣れた「ピザ」が、あたか国際的手続きの一部であるかのように描かれ、ユーモラスなイメージが浮かびます

リズム感:

同じパターンを繰り返すことで文章リズム感が生まれ、軽快で読みやすスタイルになっています。このリズム感がさらにユーモラスな印象を強調します。

文の構造がしっかりしている:

文の構造自体本来の「ビザ」についての説明文として正確であるため、その構造を崩さずに言葉だけを置き換えることで、より滑稽さが際立ちます。つまり、元の文章がしっかりしているからこそ、言葉の置き換えによるギャップ面白く感じられるのです。

このように、「ビザ」を「ピザ」に置き換えることで生まれ言葉ギャップ文脈のずれが、この投稿面白さの主な要因となっています

朝鮮語発音をなぜ併せて習ったんだろう

歴史の授業で高麗高句麗はコウライ、コウクリと併せてコリョ、コグリョと習った気がする。

新羅もシンラとシルラだったかな。

 

一方、例えば中国の清や唐はそのままシン、トウと読み、チン、タンなどとは読まれない。

もちろん北京香港のように原語に寄せてあるものもあるが、それぞれホッキョウ、カトウなど対になる日本語読みは一般的ではない。

また同じ朝鮮半島でも、現代だと平壌ピョンヤン)や釜山プサン)をヘイジョウやカマヤマとは言わない。

基本的に原語か日本語、どちらかに寄せてあり、両方併せて知ることはない。

この「併せて」というのがポイントである

 

なぜ昔の朝鮮半島時代については併せて習ったんだろう。

調べてみると、「「こぐりょ」と読ませるなど、バカサヨクの仕業でしょう。」というYahoo知恵袋の回答があり、俺の学校おかしかった可能性もあるが、バカサヨクなんて言葉を使う者の主張は信用に値しないので要出典である

あと自分時代と今の教育は違う可能性もある。

anond:20240529110040

とりあえず恥ずかしいか日本語話すのやめたら?

anond:20240529110108

それよりも日本中国に吸収されて、日本語が禁止になってる可能性の方が高そう。

anond:20240529105839

日本与党の流れはWW2前の韓国日本語を教えようとした流れでしょうに

なんでそういう発想になるのか

anond:20240529103302

論文を読んで仕入れるような知識にこだわるなという話をしてるのになんでこだわっちゃうの?

論文には日本語の読み方が書かれてないから?

anond:20240529034920

なんだその日本語

どこ住みよ

うちのほうじゃそんな「冷やし」なんて言い方しないぞ

2024-05-28

anond:20240528192256

こいつ、増田に常駐してね?

何か書くとだいたいわけわからん日本語が通じてるのかも怪しい絡み方してくるやつがでてくるんだけど

こいつそっくりなんだが

anond:20240528170241

日本調子乗った高学歴って学校で学んだ英語マジで十分だと思ってて、日本語を逐語訳で翻訳したような英語を平気で披露するよな。

まあ、もちろんそれでもネイティブに通じないことはない(相手人間なので、適当に汲み取る)んだけど、まあ熟れてないのはちょっとなれてると見ればわかるんだよなあ。

まあそういう図太さも成功するには必要なのかもね。

anond:20240528183458

元増田じゃないけど、自分は起きてるとき日本語思考してるのに、夢ではあんまり言語のもの運用してないような気がする 。

夢の中で話すという状況になったら日本語とか英語が出てくるが、夢の中の思考に、言語を用いているという意識が薄い。

適当な仮説だけど、脳が覚醒時に視覚野や言語野を活用した結果が学習されていて、

寝ているとき学習済のモデル適当記憶をオートで流し込んで結果を観察しているみたいな再生モードになっている感じか。

   何が被害届出しやがってだよ、おめーが悪いんだろ、なあ、お前が悪いんだろ、お前が拡声器壊したからそうなったんだろ、おまえさ、日本語分かる?被害届って被害があるから届けるんだよ

   お前さ、日本語わかんねえの?まじ、今度出てきたら殺すよ?何が取り調べられただよ、被害届があったら警察がそういう手続きに入るんだよ、お前舟渡住んでるのにそんなことも分かんねえの?

   頭わるいの?まじで? おまえさー学校数学やってないだろ、だから頭悪いんだよ。法律の手順も知らねーのかよ、ほんと頭悪いしつまんねーなお前

    お前が今調べられているとかこっちは興味ねーんだよ、お前がやったからそうなったんだろ、知らねーよ、勝手に調べられてろよ、生活安全課だろ?少年課だろ?少年がやったんだから少年

    がやんのは当たり前なんだよ、なんだよ、やんの?やんの? なんだよお前、 気持ちわりーなマジで。 お前が犯罪やったからそういう手順になってんだろ、頭おかしいの?お前?

   まじ馬鹿じゃねーの? 高校どこいったんだよ。数学やってねーのかよ、つまんねーやつだな。

anond:20240528160809

そもそも文字化け修正しないと日本語として成立してないのを書いてるのはお前なんだが

文字化け増田、どこの文化圏の人なの?

お気持ち女さん界隈とか、オタク界隈とかだと文字化けさせて呪詛を吐く文化有るのか?

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん