意味だけではなく、言葉の奥深さまでもが伝わる翻訳……源氏物語、川端康成、安部公房、村上春樹、……やっぱり文学ということになる
漫画でも優れた訳者をつけることでもっとマーケットが広がるのではと思うのだが、文化的ではないと軽んぜられているのかな……
Permalink | 記事への反応(0) | 07:03
ツイートシェア