2018-11-10

いよいよ日本語がわからなくなってきた

明日までの返信で大丈夫です」との一文を添えた依頼がきたのだが…。

明日まで=明日くるまで=今日

なのか

明日まで=明日が終わるまで=明日

なのか、判断に迷ってしまった。

おそらく後者だと思われるが、以前はこんなこと気にしたこともなかったのに、今はこんなにも気になる…こんな程度のこといちいち質問しづらいし。

言語能力が退化したのかと不安を覚えるばかり。

  • anond:20181110131131

    そもそも大丈夫ですって何が大丈夫なんだろうな 日本語ムズカシーネ

  • anond:20181110131131

    明日まで=明日が終わるまで=明日中 が正しいです。 ですが、明日が終わる時というのは、深夜24時ではなく、 明日の活動終了時間のことなので、17時~18時頃になります。

    • anond:20181110131609

      最もしっくりくる解釈です。 ただ、我々はシフト制の仕事のため、活動終了時刻は一定でないので、これまた解釈に揺れが生じます…。 こうならないために、期限を設定するときは「◯...

    • anond:20181110131609

      横ですが、 「明日(が終わる)まで」じゃなく、「明日(になる)まで」ではないでしょうか。 つまり「本日中(日付が変わるまで)」と思えるのですが。 もし仰るように「明日...

  • anond:20181110131131

    超お急ぎ案件で、 早ければ早い程いいけど、 増田さんのご都合もありましょうから 本日いっぱいまでは特別に待ってあげますよ いえ、お待ちしておりますよろしくね💝 という、...

  • anond:20181110131131

    私もおそらく後者の方ではないかと思います。

記事への反応(ブックマークコメント)

アーカイブ ヘルプ
ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん