2013-04-13

http://anond.hatelabo.jp/20130413191607

日本人だけどIT含む科学技術本の英語ならほとんど詰まらずに読めるよ。日本語のほうが読むの遅くなる。

特にIT流行り廃りが早くて、術語が原文で何だったかからないことが多いか翻訳はむしろ有害

小説社会科学系の専門書は日本語のほうがスラスラ読める。これも各分野の専門家なら英語のほうが読むの早いだろうけど。

TOEICは900。英会話は苦労するから英会話力とは相関はないと思う。結局量をこなすことだよ。

  • 『結局量をこなすことだよ。』 レス有り難うございます。すごい説得力がありました。 はぁ、結局読むしかないですね。 Hacker NewsやMashableが読めないけどネタ的に興味深いので 継続し...

  • 自分の専門分野なら、英語論文くらいは普通に読めるよな。漢字みたいなもんだ。知らない中国の漢字でも、この部首があるならこういう意味なんだろうって推測できるのと同様、論文...

    • いえ、自分も基本スペックと語彙能力的には推測読みが基本ですし、 それで流し読みすれば、例えばAPIの導入方法等紹介するような手続き文は大体いけるのですが、 ニュースみたいに時...

記事への反応(ブックマークコメント)

人気エントリ

注目エントリ

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん