https://www.asahi.com/articles/ASP8S4GDNP8MUPQJ003.html
そりゃ、英語には日本語みたいな性差はないのかもしれないけれど。
でも日本語だと男女で口調に違いはあるのにそれを無視して全部同じにしたら日本語として不自然にならないか。
(女言葉を話す女なんていない!は一部フェミニストの常套句だが、少なくとも全く皆無って訳ではない)
そもそも英語だったら日本語のような敬語もないんだろうし
翻訳する際に日本語として自然な口調にするのがそんなにおかしいとは思えないんだが。
『女言葉』を否定する人達は、そこまで徹底するなら敬語も否定すべきなのでは。
Permalink | 記事への反応(0) | 16:36
ツイートシェア