go to travelという表現は、ツイッターでさんざん馬鹿にされていたし、見たこともなかったので日本人が作り出した想像の英語表現だと思っていた。しかしなんの気なしに辞書でgoを引いてみたらgo to travelで旅行をするの意味がのっていた。そこでgoogle booksの検索機能でその表現や過去形にしたものを調べてみると、わりと用例が出てくる。
ツイッターでの戯言に騙されて自分で調べなかったのはダメだった。疑問に思ったら、とりあえず調べる必要があるね。
Permalink | 記事への反応(1) | 07:43
ツイートシェア
つまりそれが無臭や炉やらのキーワードでバンバンとダウソしてる動機ってヤツやね?