Picture-in-Picture (PinP/PiP)が正しいと思うんだけど。
まず語源からして合ってない気がするし、ワイプって言われるとシーンからシーンに映る時のトランジションエフェクトのことだと思ってしまう。
wipe
【自動】
拭く、軽くこする
【他動】
〔汚れなどを〕を拭く、ぬぐう、拭き取る、一掃する
・Wipe the inside of the tube with a clean cloth. : 清潔な布でチューブの内側を拭いてください。
【名】
拭くこと
Premiereのドキュメントには Picture in picture って出ている
スターウォーズのこと?