けものはいてものけものはいない
を
Even though we're animals we show no animosity
と英訳してるのを目撃して思わず感服した
リズム天国のラップに出てくる ホント を Fo Sho で置き換えてあったときも思ったけどこういう言葉の微妙なニュアンスを別の言語で再現してあるのを見ると地味に感動する
Permalink | 記事への反応(0) | 01:42
ツイートシェア