会社の掲示板で、こんなことが書かれてた。
え?意味が分からない。
従来に別の意味でもあるのかと調べてみたがそんなことはなかった。
文脈的に「往来時」のことでは?って思ったところでピンときた。
この文を書いた担当者、「往来」のことを「住来(じゅうらい)」って覚えてる。
で、漢字の変換するのに、「じゅうらい」って打って変換して、
「来」の字が後ろに来たからそれでよしと思ったんだろう。
単なるタイプミスは面白くないが、こういう理由が分かる勘違い系のミスは面白い。
Permalink | 記事への反応(0) | 13:09
ツイートシェア