2011-05-10

http://anond.hatelabo.jp/20110510214449

俺の感覚だと、例えばgreatは何となく男っぽい、goodの方が中性的か女っぽくて、wonderfulとか言うとかなり女っぽいイメージ

あってるかどうかはわからない。

記事への反応 -
  • 英会話を翻訳するときに「~だわ」「~わよ」とか 「~だぜ」とか 日本語として不自然な言葉をあてる風潮には、何か起源があるんでしょうか。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん