この二文字、何度見ても生命保険という意味の"せいほ"としか読めないんだけど、ネット上だと生活保護の意味で使ってる人が多くていつも混乱する。生活保護の意味で使ってる人も"せいほ"と読んでるのかな?それとも"なまぽ"?
そもそも生保って昔から生活保護の意味で使われてたのかな?自分の周りでは生命保険の意味で話す人しかいなかったんだけど。
Permalink | 記事への反応(3) | 20:58
ツイートシェア
俺はそもそも生活保護も生命保険も略したことはない
普通に生きてりゃ生活保護の話なんかまずしないので生命保険しか思いつかない ネット民は以下略
最近の若い子は「中国」を「ちゅうこく」って読めないらしい
ちゅうごく ハイ論破