俺の知ってる人たちは全員50歳以上。新しいこと言ってるつもりなのに表現が古いんだよね 追記 Xで40代知人の2000年代初頭の例え話に50代がこの表現で反応していた アップデートしてま...
まぁ若い時分って別にその時期がどうとか考えないもんね、「この詰め込み教育の時代に…」とか「このゆとり教育の時代に…」とか言わないしましてや平成の時に「この平成の時代に...
この令和の時代にそんな事やっていいわけない(平成or昭和じゃないんだから)というコンプライアンスの高まりを元にした言葉なんだからおっさんおばさんが言うのが正しい
未だにファミコンの話で盛り上がるやつがおるんやぞ そういうことや
ポンとかアタリの話題で盛り上がらないあたり、どう足掻いても単なる一般消費者でしかないのにね。
一昔前を思えば、ファミコン以前のアタリのゲームも遊びやすくなったのに、あまり話題は聞かねえよな 昔のソフトがそのまま使えるやつも出たのに
そんなこと言ってる令和生まれの小学生はなんかいやだ
意識はアップデートできてもクリーンインストールはできないから過去の遺産を引きずるんだよ
おっちゃん「令和の時代」とは言わないなあ 「今の時代」とは言うことあるけど 「昭和の時代」とか「平成の時代」も使わないかな 普通に「昭和には」とか「平成には」とか言うかな