「共に」の意味の接頭辞coが効いてて(collaborationでmake sense!といった意味を込めたらしい)音も独特で割といい命名だと思うけど、その音が「セコい」と似てるのがちょっと気になるか。
あとそもそも基本的に日本向けなんだから日本語で名前つけろよってこの事例に限らないがいつも思う。入力しにくいし……
Permalink | 記事への反応(0) | 00:55
ツイートシェア
Scrapboxという割と重宝するWebサービスがあるが、最近「Cosense」というサービス名に変わった。 自分はまだ「Scrapbox」のネーミングの方がいいと思った。「Cosense」だとボヤっとしている感...
「共に」の意味の接頭辞coが効いてて(collaborationでmake sense!といった意味を込めたらしい)音も独特で割といい命名だと思うけど、その音が「セコい」と似てるのがちょっと気になるか。...