2021-08-27

anond:20210827163646

同じ意味ちゃう

もともと「治療」を意味する「Kur」が「治療期間」「治療サイクル」みたいな意味になっとるのが意訳やろし、

それが「ワクチンの接種サイクル」として流用されたとしても「違う意味」やとは思えへんな。

少なくとも医師たちにとってはそんなに違和感がない表現やと言えるんちゃうかな。

記事への反応 -
  • 元はテレビ業界全体の用語だぞ それを芸人がテレビで使うようになって広まった ドラマでも普通に使ってるからアニメ業界用語はよそで言わない方がいいぞ?

    • 大元を言うならドイツ語の「Kur」で医療用語やで。

      • あーいやまーそうなんだけどそこまで辿るのはいらんかなって

        • 「抗癌剤を1クール投与する」みたいに言うんやで。医療用語やからドイツ語やで。

          • でもいまこの広報で使われてるクールとは違う意味だよね?

            • 同じ意味ちゃう? もともと「治療」を意味する「Kur」が「治療期間」「治療サイクル」みたいな意味になっとるのが意訳やろし、 それが「ワクチンの接種サイクル」として流用されたと...

              • なんだ じゃあ本当にテレビ業界とか関係なく本来の意味で使ってる可能性があるってことか

        • コロナワクチン供給なんてがっつり医療の話やねんから要るやろ。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん