2021-01-06

音が似てるが意味真逆言葉

ニュースの音声では使わないほうが良いのでは?と思った。


他の作業しながらニュース聞いてたら、

緊急事態宣言をうけ成人式の延期や中止が決まり若者からは楽観の声が~」

と聞こえて、「今時の若者は前向きだな、延期だったらまあ何時かは会えるしなあ」と思ってたら、

実際は「楽観の声」じゃなくて「落胆の声」だった。

今回のケースなら、

若者達はガッカリしています~」とか

若者達は悲嘆の表情~」とか

若者からは残念との声が~」とか

いくらでもやりようあると思う。

  • 文脈的に落胆じゃないか? 自分なら、楽観って聞こえたらポジティブだな!より、聞き違いを疑うなぁ

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん