英語の"Generic"からきており、Wikipediaによると「一般的な」だとか「ブランドに囚われない」という意味らしい。
日本では、この言葉を有名にしたジェネリック医薬品のネガティブなイメージから、俗に「代用品」だとか「互換」の意味合いで用いられることも多い。
Permalink | 記事への反応(1) | 22:16
ツイートシェア
ジェネリック医薬品のほうが下位の製品だと思っている人が多いのだから下位互換じゃなくて上位互換と言うのが正しいと思う。