2019-10-08

いちいち気になる英単語誤用

スマート=痩せてる

ユニーク面白い

クライマックス最後

スタイル=体型

英単語としては知ってるはずなのになんで変な使い方するんだろうか

自分も間違って使ってる単語多そうだからこういう誤用があれば教えてほしい

  • anond:20191008225437

    プレゼント=贈りものの他に「現在の」の意味もある

    • anond:20191009072440

      「今」という英語は 「present」=プレゼントつながるうさぎ 神様からの贈り物ですよ。 てことは神様って私たちが生まれてから すこしの休みなくずーっとずーっとひっきりなしに ...

    • anond:20191009072440

      その通りだけど、誤用とは関係なくね?

  • anond:20191008225437

    あなたは、dictionaryを読んだことが、ないのですか? 相当、言語認知力がズレてますよ。

  • anond:20191008225437

    テンション=緊張

  • anond:20191008225437

    クレーム=文句つける これは違うでしょ?

  • anond:20191008225437

    シュルツのピーナッツだなお前!

  • anond:20191008225437

    スマート=賢い  ×痩せてる ユニーク=唯一  ×面白い クライマックス=めっちゃ泣ける  ×最後 スタイル=様式  ×体型 イコールの両側がイコールじゃないので直してや...

    • anond:20191009092733

      これは良い増田。 俺なら不等号にするところだったわ スマート≠痩せてる ユニーク≠面白い クライマックス≠最後 スタイル≠体型

    • anond:20191009092733

      クライマックスは crymax とかではなく climax で最高潮っていう意味で大体アクメと置き換えてもOK。 アクメは性的絶頂のイメージが強いがいくつかある意味の一つに過ぎず、音楽批評では...

  • anond:20191008225437

    英語で賢い人のことを『スマート』って言うでしょ? 私、あれってガマンできないのよね いい? デブっていうのは 賢いし 強いし すばやいの! それが、本当のデブ!

    • anond:20191009100137

      評価の時期なので一緒に仕事をしたメンバーを勝手に評価してみる リーダーTくん 総合A 計画も無理がなく・無理がある場合は客とすぐ調整している、開発側の負担は作ることに注力で...

  • anond:20191008225437

    最後の意味でクライマックスを言ってる人なんかいるの? 大一番とかの意味で誤解なく使われてるような

    • anond:20191009100757

      日本シリーズはクライマックスシリーズじゃないしな。

      • anond:20191009101003

        野球ってセパ統合して単純に一番勝ったチームの勝ちじゃ駄目なんだろうか 何故ややこしくするのか

        • anond:20191009101125

          そうなるとシーズン終盤には下位が消化試合になっちゃうんだよね。

    • anond:20191009100757

      クライマックスは射精なんだよな

      • anond:20191009122527

        女にだってクライマックスはあるけど、射精はしないわよ!

        • anond:20191009123925

          なんで日本語でアクメって言うと女の絶頂のことなんだろうな

  • anond:20191008225437

    物語はここでクライマックスを迎える っていうと、終わったと思う人がいるのか いるのか?

    • anond:20191009101241

      小学生のころ、マンガの最終回の1話前の煽りに「いよいよクライマックス!」って書いてあったから勘違いしてた。

    • anond:20191009101241

      連続絶頂が流行っているのにね。

    • anond:20191009101241

      「最初からクライマックスです!」って最初から終わってるっていう台詞だったの?

      • anond:20191009102258

        「いきなり最終回」と同意語な。

      • anond:20191009102258

        いや、最初からオーガズムですって意味だろ。

      • anond:20191009102258

        「最初からクライマックス」 =最初から、クライ・マックス(cry MAX) つまり、最初から泣ける

    • anond:20191009101241

      最近は「俺は最初からクライマックスだぜ!」って言うヒーローがいるから、そう思う人もいるかもしれん ウルトラマンが初手からスペシウム光線撃つようなもんだし

      • anond:20191009102501

        ウルトラマンが初手からスペシウム光線撃つようなもんだ   ← 例がとてもわかりやすい。(歳がバレる?)

  • 存在しない英単語を偽造するのやめろ

    anond:20191008225437 ×ファンタジック ○fantastic ×メルヘンチック ○同上(メルヘンはドイツ語だ) ×エネルギッシュ ○energetic(エネルギーもドイツ語だ)

  • anond:20191008225437

    ナイーヴ=内気な

    • anond:20191009114944

      「英単語の意味がそのまま通じるなどというナイーブな考えは捨てろ」

  • anond:20191008225437

    スマート=痩せてるっていうの、ブロンド・ジョークあたりから来てるんだろうか?

    • anond:20191009115043

      まあ、英語の smart が外観の事を言う時に全く使われないというわけでもないので、ちょっとややこしいかも。(基本的には「頭のいい」とか「賢い」とかだけど)

  • anond:20191008225437

    celeb (セレブ) ≠ 金持ち

    • anond:20191009115743

      へー英語であるんだ!!

      • anond:20191009120041

        celebrity の略で celeb と言ったりはする。くだけた言い方。 だけど、意味は勿論「金持ち」ではない。

  • anond:20191008225437

    diet (ダイエット) ≠ 痩せる方法、痩身術、痩身法

  • anond:20191008225437

    モータープール=駐車場

  • anond:20191008225437

    NEETとは1999年あたりにイギリス政府が発祥という造語であり… NO EMPLOYMENT, NO EDUCATION or NO TRAINING を意味する省略されたお言葉である。最近の日本において、お家でのんべんだらり~ んな...

  • anond:20191008225437

    コンプレックス

    • anond:20191009170408

      ビーマイベイベ ビーマイベイベ ビーマイベイベ ビーマイベイベ ビーマイベイベ ビーマイベイベ ビーマイベイベ ビーマイベイベ ビーマイベイベ ビーマイベイベ ビーマ...

  • anond:20191008225437

    ユニーク=独特 として使うけども。 読み手の解釈の問題もあるんじゃない?

  • スパゲッティとパスタ

    anond:20191008225437 スパゲッティはスパゲッティで正しいと思うし、もともとスパゲッティで定着してたのに、いつの間にかパスタに取って代わられてた パスタも完全に間違ってるとはい...

    • anond:20191009180317

      スパゲッティよりパスタの方が正しいだろ

    • anond:20191009180317

      パンティー

    • anond:20191009180317

      ジーンズとデニムの関係がそれだね あえては言わないが、こういう言葉はまぁ一定の傾向があるね

    • anond:20191009180317

      パスタに(スパゲッティ、スパゲッティーニ、フェデリーニ、……)が含まれるから誤りではないし、 「これ、ゆで時間9分だからスパゲッティーじゃなくてスパゲッティーニだね」みたい...

    • anond:20191009180317

      スパゲッティもパスタも共に正しいし和製外来語ではないぞ。 単に「スパゲッティ ⊂ パスタ」なだけだ。 うどんのことを麺類と言っても間違いにはなるまい。

  • anond:20191008225437

    ドゥーム=小林銅蟲

  • anond:20191008225437

    リストラ=解雇

    • anond:20191009192944

      ブコメで「リストラRestructuring は英語でも解雇を示唆するよ。人を減らさないのにこの言葉は使わない。」という指摘あり。

      • anond:20191010142126

        示唆、ねえ、、、 人を減らさなかった例も零では無いし、 時代によって変わる単語は不適切ではないかしら?栗子

        • anond:20191010142821

          だとしても、それは英語圏で英語として使われている時点で既にそういう婉曲表現としての使われ方をしているのであって、決して日本でカタカタ英語として取り入れる時点で意味を変...

  • https://anond.hatelabo.jp/20191008225437

    マジレスするけど英語とカタカナ外来語は違うものでしょ まあ利便性ではなく低知能層の単純な誤用がカタカナになってるのは結局気持ち悪いものがあるが

記事への反応(ブックマークコメント)

アーカイブ ヘルプ
ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん