Carthageはカッセージとかカーセージとかだよ。
「本当はカルタゴという発音が正しい」って?
確かにラテン語だとそうだよ。
もしCarthāgōと書かれてたらカルタゴって呼んで良い。
かつて存在したカルタゴという都市について日本語で話す場合もカルタゴと呼べば良い。
でも「Carthage」という単語自体はラテン語じゃないよ?
指すものが同じなだけでCarthāgōとは別の単語なんだよ?
なぜそれを発音する為に原語の発音が出てくるのか。
Carthageをカルタゴと呼ぶのは明らかにやり過ぎ。
意識高い系の中二病による行き過ぎた原語偏重。
Permalink | 記事への反応(1) | 11:59
ツイートシェア
すべて、トリパゴがわるい。