有名なセリフだけどイマイチ訳がぴんと来ない 人民の、人民による、人民のための政治 「人民の(of the people)」と「人民による(by the people)」の違いがよくわかんない 誰か教えてくだ...
government of the people,(人民の政府)の説明が by the people,(人民による)なだけちゃうの?。 若草物語?のアニメ見た時に、それに続く文章の方が重要なようだ、と感じたような気はする...
「人民を、人民が、人民のために統治すること」という意味です。
一番しっくりきました。ofは所有者じゃなくて対象なのか
匿名の書き込みを勝手に信じ込んじゃう猿
その人民はそれぞれ「主体、手法、目的」という順番で単語を当ててるのかと。 単語を変えるとこんな感じかな? 私達の、自らの力による、みんなのための政治
of the peopleは人民が所有する政府みたいなニュアンスじゃね? 王国であっても人民が運営する政府はありえるし