英語の勉強のために洋書を読むことにした。日本語の翻訳で出版されているもののほうがいざというときに確認できて良いと思い、ネットでの評価が明るい小説を数冊原著と訳書ともに購入した。
とりあえず、日本語のほうを読んでみる。数ページ後。原著に手を出す前に訳書が進まない。つまらないというのではなく、これを読んで何になるんだという気持ちに覆われる。いや、英語の勉強にはなるんだが、これで良いのかという思い。
ということで、なにか他にないかと検討した結果、少し前に勉強した確率論を洋書で読みながら復習することにしてみた。内容が分からないところは少ないし、仕事に役に立つし、もちろん英語の勉強にもなるから洋々と読める。