2016-01-07

ゲーム業界用語のIPって

何? ググる知的財産とかヒットするけど絶対ニュアンス違うだろ

ブランド(有名な)みたいな意味で使ってんの?

追記

 なんだよ含むってw 言葉の話をしてるんだが。

 「薔薇」の意味で「植物植物」言ってるバカがいたとして

 「バラはぁ~植物に含まれからオッケーでなんですぅ~」とはならんだろうが

追記2

 ゲーム知的財産である事は否定してねーよww なぜそうなったw

 例えばこの「http://gamebiz.jp/?p=145361タイトルにある

 「完全新規IPRPG」だけど、「IP」の訳が「知的財産」なら

 「完全新規知的財産RPG」になるけど日本語としておかしいだろ!?

 本当は違う意味で使ってるのでは? という疑問だよ

追記3

 使い方としては「シリーズ」が近いっぽいな

 きっと続編が出てないうちに「シリーズ(予定)」というのもおかしいので

 この呼び方が使われてるんだな

 分かったか? これでおまえらも少しだけお利口になったな?

トラックバック - http://anond.hatelabo.jp/20160107190420

記事への反応(ブックマークコメント)