2014-05-13

one of~という言い回しもやもやする

~なものひとつだってやつ。

英語は奥ゆかしさがあんまりない的な印象があるけど、ことこのフレーズに関しては謙遜に近いものを感じる。

今話している主題はこれで、実際同レベルものは他にもあるんだけど、あくまでも今はこれについてしか言及しない、的な控えめさ。

伝わるかなこのもやもや。。。

素直かつ端的にこれ好きなんだよ(※順位とか関係なしに)って言えばいいのに、わざわざ「もっとも~なもののうちのひとつ」的な言い回しをするまどろっこしさに頭をかきむしりたくなる。

あれなんなの?増田ネイティブいたら教えてよ。

  • ネイティブじゃなくて帰国子女だけど、一応私なりの解釈。 one ofは実際、いくつかある中の例を適当に取って言う感じだからニュアンスとしてoneそのものは弱めかも。 ただ、最も何と...

  • ネイティブじゃないけど英語で暮らして20年くらい。 私の得た感覚だと、英語では「ひとつなのか、いくつもあるのか」っていう区別が、もう直感レベルであるみたいな感じなのね。そ...

  • そんなにone of使うか? いや俺の周りにはいない。 友達少ないけど、one of使いまくる子なんていないよ。 もしかして文章でってこと?

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん