ノートパソコンが出始めの頃はラップトップ laptop と呼ばれていて
要は太ももに置いて使えるパソコンだったんだが
lapの日本語訳がひざ(座ったときの腰から膝頭まで)となっているんだよな
関節の膝はご存じニー knee で、太ももはサイ thigh
thighs を使わずに lap を使ったのはモノを置くのにちょうどいい場所の意味があるからなので
日本語の膝は knee と lap を包含していると考えるといいのでは
Permalink | 記事への反応(0) | 23:03
ツイートシェア
いやよく考えろ、乗ってくるのは太ももの上だろ。 ひざの上なんか乗れるか?なんだひざの上って。
ノートパソコンが出始めの頃はラップトップ laptop と呼ばれていて 要は太ももに置いて使えるパソコンだったんだが lapの日本語訳がひざ(座ったときの腰から膝頭まで)となっているん...