何でこんなことが気になったのかというと、フランス語の鼻母音の練習をしてたからなんだけど。
フランス語の鼻母音は『鼻声』と言われる。
それだけでなんとなく納得しそうなんだけど、ちょっと待て、そもそも『鼻声』ってなんだ? とよくわからなくなった。そういう経緯。
気になるポイントは要するに、鼻声って以下のどっちかということ。
これ、どっちも『鼻声』って言う気がするけど、やってることは全然逆。
フランス語の『鼻声』って、上に近くて、下のように無理に鼻を使おうとすることだと思うと逆効果というか凄い苦しいということに気づいた。
『鼻声』って言い方曖昧すぎない?
Permalink | 記事への反応(0) | 21:34
ツイートシェア