2023-06-07

パイの奪い合い」に近いニュアンス日本語は「我田引水」な気がする

「限られたリソースを奪い合う」というニュアンス共通している

しかし「パイの奪い合い」は競争相手パイ積極的に狙ってくるニュアンスがあるが、「我田引水」は競争相手イメージが無く、自分勝手に水を得ようとするニュアンスがある

「我が田に水を引く」ではなく「我が田に水を引き合う」ならより近いニュアンスになるが、普通そういう言い方はしないだろう

  • ちょっとイメージ違うよね パイの奪い合いは元々1しか無い物をどう取るかだけど 我田引水は利をどれくらい受け続けるかみたいなイメージ

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん