「処女航海(maiden voyage)」「処女作(maiden work)」といった言葉に苦言を呈するフェミの方々が現れると、決まって「『船』や『ペン』が女性名詞だから『処女』が付くだけなのにそん...
仮に英語の「maiden」が女性名詞に付くとしても、なぜ古英語などではなく、いきなりラテン語が基準になるのだろうか。 ・・・ それはルネサンス期あたりから英国に見られ始...
ラテン語かぶれと言えば、シェークスピアの『ジュリアス・シーザー』の中で、あの有名なセリフ「ブルータスよ、お前もか!」のところだけがラテン語 Et tū, Brūte になっている。当時...
イギリスでラテン語と言えば、ニュートンの主著 Philosophiæ Naturalis Principia Mathematica はタイトルだけじゃなくて中身も全てラテン語で書かれていますね。まあ、ニュートンだけじゃなくて...
ケンブリッジ大学の話が出てたので、対抗してオックスフォード大学も。😊 大学名: Universitas Oxoniensis モットー: Dominus illuminatio mea (The Lord is my light.) ← これは大学の紋章に...
愛工大maiden
maiden /meɪdn/ 名電 /meɪden/
こっちは学術的な話をしたいわけじゃなくて弱者男性と下方婚しない女を叩きたいだけなんですけど
知らんがな…
なるほど、これからは「童貞航海」「童貞作」と書けばいいんだな(論旨ガン無視)