2022-03-17

anond:20220317091547

自分を可愛がってくれた祖父と、指輪を買ってきた「おばあちゃんの夫」は違う人なのかな

それともおばあちゃんにとっては夫である、ていうステイタスに注目した表現なのかな

例えば英語ならそこでher husbandっていうのはなんかわかるけど日本語で会話の途中で「祖父から「おばあちゃんの夫」って切り替えると違う人のような気がしてしまうが

記事への反応 -
  • これいいな。なんかみておきたい 徹子の部屋、ゲスト・滝沢カレン https://news.mynavi.jp/article/20180503-625529/

    • 自分を可愛がってくれた祖父と、指輪を買ってきた「おばあちゃんの夫」は違う人なのかな それともおばあちゃんにとっては夫である、ていうステイタスに注目した表現なのかな 例えば...

      • 滝沢カレンは天然なのか 事務所の指示なのか こういう不一致あるよね 会話の途中で「祖父」から「おばあちゃんの夫」

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん