なんかピンとくるようでピンとこない
よく「悪ふざけ」とか訳したりしてるけどなんかそれだけでもないんだよな
あと、hypocriteも日本語の「偽善的」とは意味が違うと思う
なんかこういうapple to appleで一般的な訳がいまいちハマってないのに放置されてる語リストってどっかにあるんかな
Permalink | 記事への反応(0) | 12:00
ツイートシェア