英語タイトルの"Weathering With You"の頭文字"WWY"は、"wrong way"の省略系でもあるようです。
辞書で調べてみると、「横道、進入禁止、邪道、〈逆方向に〉・反対に」という意味合いのようです。
新海誠監督インタビューの中で帆高について「大人がこっちに行けと言っても、逆の方向へ行こうとしてしまうような、そんな少年として描いた」という旨のことを言っていて、そういう意図が込められていたのかもしれません。
https://ejje.weblio.jp/content/wrong+way
Permalink | 記事への反応(0) | 06:57
ツイートシェア