自分も日本人だから日本語英語聞き取れるんだけど、I ワーク in the ~と出てきたときに判断できなかった。
外国人もいる場だったからDo you mean "work" or "walk"? と聞いてみたら「ワーク!!!」ってキレ気味に返されたわけよ(Which do you mean~としてなかった俺もアレ)。
英語話してるときにワークってはっきり言われるとwalkかなって思うだろ?
でもその後の文脈だと結局workだったらしい。
日本語でお願いできますかってのも失礼な話だし、日本語英語を聞き取れなかったときどうフォローするのがいいんだろう。
Permalink | 記事への反応(0) | 00:49
ツイートシェア