2018-04-10

スパム翻訳問題

このところ自動翻訳されたスパムメールが届くようになったのだが、一つ気がついたことがある。

スラングが正しく翻訳されていないのでなんだかおかし文章になってしまっているということだ。

「私はディックを吸うのが大好き」など、突然吸われるディックさんの身にもなってもらいたい。

かといって翻訳できるように文章を正しく書くと、説明文みたいでスパムらしさがなくなってしまう。

スパムが抱えているジレンマに気づいてなんだかほっこりしてしまった。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん