いないだろう。
そもそもその言語において音韻上の区別がなければ、音声が違っても普通は聞き分けることができない。
日本人は英語を学ぶから「難波」の「ん」と「あんな」の「ん」を聞き分けることができるけど、そうでなければ違いがあることにすら気づかない。
これはどんな言語でもそう。
言語を習得する過程で、意味がない区別は無視するように脳が学習する。
Permalink | 記事への反応(0) | 18:38
ツイートシェア
ヘボン式は単に日本語をローマ字に転写するためのルールでしかないので、「表記通りに発音していない」というのは趣旨がよくわからないなあ。
逆に「発音を正確に書き取った言語を用いている民族」って存在すんのかな
いないだろう。 そもそもその言語において音韻上の区別がなければ、音声が違っても普通は聞き分けることができない。 日本人は英語を学ぶから「難波」の「ん」と「あんな」の「ん」...