原題は、
「How to Win Friends & Influence People」
だよね?
直訳すると、
「友を勝ち取り人々に影響を与える方法」
あれ?日本語のタイトルと全然違わない?
原題の方は良いよ。
仲間を作って共に目標に進んでゆこうって感じで。
成熟した大人らしさがあるよね。
それにひきかえ「人を動かす」って何なのよ。
それじゃ無知蒙昧な愚民を上手くコントロールしてやろうって感じじゃん。
帝王学でも書かれてるの?
中二病がすごく好みそう。
まだ読んでないんだけど、本当にちゃんとした訳で書かれてるの?
不安なんだけど。
Permalink | 記事への反応(1) | 00:52
ツイートシェア
君のいう通り なぜか日本でああいうものを読もうとする人間には 偉ぶったバカ(少し前でいう「意識高い系」)が多いので