伊集院光がたまに使う、ちょっと古い言い回しの日本語を単語だけムリヤリ英語にする表現が好きなんですが、何かこういう感じで他に面白いやつありませんか。
ヘルピクチャー(地獄絵図)、おロープ頂戴(お縄頂戴)、でくのスティック(でくのぼう)、みたいなやつ。
Permalink | 記事への反応(2) | 11:45
ツイートシェア
元増田です。みなさんコメントありがとう。 人名っていうのは盲点でした。伏字っぽくすることで「これから悪口を言うぞ!」っていう感じが出てすごくいいと思います。 孫ジャスティ...
亀だけど伊丹サーティーンは時々ふと思い出す