本当に読んだのか?
This means when a user clicks a Like button on your page, a connection is made between your page and the user. Your page will appear in the "Likes and Interests" section of the user's profile, and you have the ability to publish updates to the user.
これの意味分かる?
つまりFacebookにおいて、"like"は"likes and interests"だってことだよ。
しかし英語を「ざっと読む」のって、相当の英語力が無いと無理な芸当だと思うけど、増田はどういうバックグラウンドの人なんだろう。
「熱が出た」とか「気持ち悪い」とか言ってる投稿に「いいね」ってほんとになんなの? Facebookってそういう文化なの?
元々の"like"を「いいね!」と翻訳したのが間違いなんだろ。 http://developers.facebook.com/docs/reference/plugins/like/
ざっと読んだけど、わからなかった。 なんて訳せば「足が痛い」とか「今日はむかついた」に「like」するのがしっくりくるの?
本当に読んだのか? This means when a user clicks a Like button on your page, a connection is made between your page and the user. Your page will appear in the "Likes and Interests" section of the user's profile, and you have the ability to...
横だけど「お気に入り」(ブックマーク的な意味での)とか、「共感」とかかな。