敷居が高い:意味が違う。
ハードルが高い:別に高く跳躍しなければ超えられない(=能力的に不可能)という訳ではないけれどなんとなく踏み出すに気後れしてしまう、的なニュアンスが表しきれてない。あとなんか表現としてスマートじゃない。
間口が狭い:ダサくはない?けど、これも微妙にニュアンスが違う。大多数の人間はハナからお呼びでない?元より選ばれた、限られた者だけが通過出来る?的な印象がある。要素として能力不足?も一因であるとはいえ、大きくはこちらの心情に起因する表現にはややそぐわない。
みたいな事を総合的に考えた上で、妥協の産物として出力される「敷居が高い」(誤用)
Permalink | 記事への反応(0) | 23:26
ツイートシェア