「残念」を属性的に扱って「青木さやか is 残念」と解釈してもいいが、
そのときは今回の「がっかりという言葉には『自分がそう思う』という意味しかなかったのに今は『他人を責める』ニュアンスがある」とかいう文脈(これ自体も間違いだが)からは完璧に離れるぞ。
Permalink | 記事への反応(2) | 14:23
ツイートシェア
結局対象によって解釈が変わるってだけだよね
いやいやこの「残念」は「残念ですね」だろう。家族が亡くなった人によくつかう他人の心情を慮る言葉じゃん。 「がっかり」で言うなら「さぞがっかりされたことでしょう」に対応す...