2015-03-15

http://anond.hatelabo.jp/20150315115710

大学で一コマ音声学の授業を取れば分かる話…

マジレスすると、日本人は、普段からm,n,ng区別せずに全部「ん」として認識するように訓練されてしまっているため、mをnで発音したところで大抵わからない。一方、韓国語中国語は、この区別だけで意味が異なる単語がたくさんあるので、mとnを入れ替えて発音するとはっきりわかるでしょうね。

どちらがいいとかいう話ではなく、言語の違い。韓国語には「つ」と「ちゅ」の区別がないし。韓国語にも中国語にも、「ゆき」と「ゆーき」みたいに伸ばす音とそうでない音の区別がない。

舌をどこにつけるとか付けないとか、正しいのだけど、ひとつひとつ覚えてったらきりがない。

体系的に理解した方がずっと早い。この表見れば一目瞭然。

http://ja.m.wikipedia.org/wiki/Template:IPA%E5%AD%90%E9%9F%B3%E8%A1%A8

記事への反応 -

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん