ロンドン下町訛り(コックニー)が代表的やね オーストラリアにも多い
イギリス英語ではAを「ア」と発音しますが、 アメリカ英語の場合「ア」と「エ」の中間のような発音になります。 したがってアメリカ英語では「Tomato」を「トメィト」と発音します...
その例だとアメリカは「エイ」になってるから適切じゃないだろ
それはエイであってアメリカでもエイと、エとアの中間のaeとは別の音です どちらになるかはアメリカ、イギリス内部の地域性と共に、単語によっても違います
ロンドンやオーストラリアから来たやつがIt's a nice day today. っていって It's a nice day to die. って取られるのは英語圏のクラシックな訛りネタやな
それだと nice die to die にならんか