2022-04-11

https://togetter.com/li/1871499

コメント欄

"Recognition of cultural diversity"を「多様性を認める」と訳すから誤解する人がいるのでは。「多様性認識」あるいは「多様性への気づき」と訳しておけばよかっただけで、元から上から目線概念ではないです。

なるほどね。

「認める」という言葉はみんな日常的に「認可する」「認定する」といった意味で使っているけど、辞書的には「認識する」という意味も元々あるはずなんだよな。

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん