「日本鬼子」は「渡る世間は鬼ばかりの国日本」、「小日本」は、「(天皇制など)時代遅れの制度が残っている度量の狭い(小さい)日本」、「アメリカの言いなりで弱腰(小心者)の日本」といった意味が込められる。
「日本鬼子」は「渡る世間は鬼ばかりの国日本」、
「小日本」は、「(天皇制など)時代遅れの制度が残っている度量の狭い(小さい)日本」、
「アメリカの言いなりで弱腰(小心者)の日本」といった意味が込められる。
日本A「日本鬼子?カッケーwwwwwww」
日本B「小日本?確かに小さいんだけどどうした?」
日本C「何を言いたいのか良く分かりませんね」
日本D「虫国さん、どうしたの? (あ、やべ誤変換したわ」
中国「キイイイイイイイイイイイイイイイイ!!!!!!!!!」
日本のほうがワードチョイス優れてるわ。
Permalink | 記事への反応(4) | 14:53
ツイートシェア
逆に、中国は虫を差別してね?wwwwwwww
ヘイトスピーチだよな
日本F「しっているか ごきぶりは さいつよ」
もしかしたら中国はエゴサ大好きなんじゃないだろうか? あと、「虫」とか言われたとしても「はーん?」で返せるから 意外とスルースキル低いんじゃないだろうか。 いや、人数が...
日本さん賢いぃいいいい!