去年くらいにも「Google翻訳優秀すぎる。技術ドキュメントの翻訳とか人を雇わなくていいレベル」みたいな話を聞いて、ネットの技術ドキュメントを適当にえらんで翻訳してみたけど、相変わらずわけのわからない日本語だった。
英語のできる人からすると「この変な日本語は、あの英語を翻訳したんだな」とか想像ついて、脳内補正がきくとか?
Permalink | 記事への反応(0) | 11:11
ツイートシェア