20年かけて吹き替え文化が定着してきてるのもあるんやろうが 新宿や六本木に英語音声で上映してる映画行くと 観客が半分ぐらい外国人って場合が普通にあるので もう収容能力が限界...
映画の作り手側からすると、観客には俳優の顔とかをよく見てもらいたくて、字幕を目で追って見てほしくないだろうにね。 監督の見せたい映画には、字幕版より吹替版のほうが近い。
こういう話たまに見かけるけど、字幕で見る人は目を奪われてないよ。 視野が違うのかな?意識に登るほど字幕に釘付けだと確かに字幕で見るのは辛いと思う。
IMAX字幕を前の方の席で観るとつらいぞ。
あー、確かに前のほうだと辛いのかな。 言われて自分が前のほうの席選ばないことに気づいた。