外人観光客から、たまに道尋ねられるけど
雑な聞き方してくるなー
って思ってた。
日本語の感覚だと「○○、どこ?」とか「○○?」みたいな感じ
理由不明だったけど、
コンビニで日本語不慣れな店員に、
「ふくろ、いらない」とか「おにぎり、あたため」みたいに
シンプルにしたほうが伝わりやすいのを思い出して、腹落ちした。
Permalink | 記事への反応(1) | 08:48
ツイートシェア
もしかすると腹落ちって腑に落ちたって意味で使ってる? 納得すること、成程と思うこと、腹に落ちること、などの意味の表現。同じ意味の慣用句「腹に落ちる」を名詞として使う際...