2016-10-30

http://anond.hatelabo.jp/20161030132434

日本英語表記は、日本語ローマ字読みしただけのものが多いらしい。

国会 = Kokkai みたいなやつね。

つい最近国土交通省もそれでは通じないと気付いて、英語として意味の分かる表記を推奨している。

国会 = National Diet

記事への反応 -
  • あれなんなの?すごく不愉快なんだけど。 韓国は人口比的にも小さいし、英語教育が行き届いているってさんざん豪語してるくらいだから、英語表記があればいいじゃん。本当に不愉快...

    • http://anond.hatelabo.jp/20161030132002 韓国は英語表記が充実してるのにってのはすごくよく分かる。 韓国人のために韓国語表記用意してますよって感じだけど、英語教育がしっかりしてること...

      • 日本の英語表記は、日本語をローマ字読みしただけのものが多いらしい。 国会 = Kokkai みたいなやつね。 つい最近、国土交通省もそれでは通じないと気付いて、英語として意味の分かる...

    • できるだけ多くの人に対応できるようにするべきだから、韓国語があるのは不思議じゃないが、 表参道を오모테산도と書くのは意味があるのか疑問。やってることは音声表記であってロ...

    • 単純な話だ。今のところ韓国客がたくさん金落としてくるから。中国語も同じ。 あと、ハングルはアルファベット表記が特殊過ぎるせいで、日本語のローマ字表記がよく理解できない人...

    • >韓国は人口比的にも小さいし   平成29年の訪日観光客のべ28,691,073人の内韓国人は7,140,165人と24%を占めている。 中国人の7,355,818人に次いで第2位。 https://www.jnto.go.jp/jpn/statistics/since2003_tou...

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん