2016-04-03

サムソンはなぜ"Samsung"なのか?」(極東ブログ)へのコメント

  1. サムソンハングルでは「삼성」と表記される
  2. 「삼성」は文化観光2000年ローマ字表記に従えば、"Samseong"になるはずである
  3. ではなぜ"Samseong"ではなく"Samsung"なのか?

という疑問ですが、考えすぎです。

  1. 観光2000年ローマ字が唯一のローマ字方式ではない
  2. しろ、より英語発音に近い方法、例えば「성」を"seong"ではなく"sung"と表記する方法一般的である(むしろ、こちらの方が一般的であるとすら感じます
  3. そのような「英語近似式」ローマ字で「삼성」をローマ字化すれば"Samsung"となり、何の不思議もない。

http://pichikupachiku.hatenablog.com/entry/2016/04/03/063549

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん