2024-01-01

heavy tax, heavy responsibility

日本語で「重税」や「責任が重い」といったように、比喩的に「重い」という言葉を使うけれど

英語でも「tax」「responsibility」は「heavy」なんだよね

「重病」「重傷」については、「heavy」ではないんだけどね

竹取物語に「ここにおはするかぐや姫は、重き病をし給へば、え出でおはしますまじ」という用例があるようなので、

程度が甚だしいという意味で「重い」を使うのは、西洋由来ではなさそう

記事への反応(ブックマークコメント)

ログイン ユーザー登録
ようこそ ゲスト さん